Bonjour, Il me semble que le créateur principal soit français et je trouve vraiment dommage que le site ne soit pas disponible dans d'autres langues que l'anglais. Serait-il possible de rendre le site multilingue et de laisser le soin aux utilisateurs de réaliser la traduction ? D'ailleurs, je suis prêt à y contribuer et je suis certain que le projet gagnerait énormément en visibilité. En réalisant la traduction du site Internet et du produit en français, vous pourrez alors avoir une chance d'être intégré dans les écoles et ainsi avoir une communauté conséquente rapidement.
Cordialement Stéf
I think to be honest, English is better for universal information these days. I talk to people in alot of forums, who come from, Germany,Norway,Denmark,Poland etc and even tho they write sometimes in there own language as well, we expect that explanations or updates and documentation etc from them will always be in English. (Default), To be honest, you cant really release a product in a box these days in french first then other languages. Yes in saying that tho, Yes I agree, other languages should come optional. At least we have google translate for anything else these days also very useful in the meantime.
Bonsoir, Ne le prenez pas mal mais votre réponse prouve justement mes dires: vous répondez en anglais parce que vous n'êtes pas capable de répondre en français. D'ailleurs, il se trouve que je suis ingénieur globalisation et je connais donc parfaitement le sujet. Répondre que l'anglais est "universel"etc... c'est vraiment ne pas comprendre le fond du problème et rester superficiel. Vous n'arriverez jamais à faire apprendre un langage de programmation (aussi attractif qu'il puisse être) à une personne si elle doit d'abord s'affranchir d'une autre difficulté (peut-être encore plus complexe pour elle) qui est d'apprendre une autre langue comme l'anglais. C'est d'autant plus vrai au début de l'apprentissage du langage de programmation puis de moins en moins vrai avec l'expérience acquise avec le temps et la pratique. Ensuite, les traductions automatiques avec Google Translate sont très loin d'être correctes/exactes et les non-sens sont aussi fréquents que nombreux (notez ici la subtilité de la langue française). Alors "pour être honnête", je pense que vous faites fausse route et que vous vous trompez de cible: vous n'avez vraisemblablement pas compris le sujet. Pour vous y aider, je vous pose la question suivante: Pourquoi la suite Microsoft Office a-t-elle autant de succès ? C'est notamment parce qu'elle existe dans toutes les langues et que tout le monde (même ma grand mère) peut l'utiliser sans souci puisqu'il est possible de "lire" les commandes et la documentation dans sa langue. Sinon pourquoi Microsoft s'embêterait-il à "gaspiller" autant d'argent à localiser ses produits si l'anglais était suffisant ? Enfin, si l'anglais est en effet devenue une langue internationale qui permet globalement de communiquer avec à peu près n'importe qui sur Terre, sa maîtrise n'est cependant pas à la portée de tout le monde et c'est le principal écueil des langages de programmation actuels pour les rendre populaires (Attention, je ne parle pas de traduire les mots clés du langage de programmation mais son interface/environnement de développement et sa documentation). Ce qui explique certainement la popularité des langages visuels/graphiques mais ces derniers sont justement limités par leur interface. Bien cordialement
Bonjour Stéf, entièrement d'accord.
Je suis français. Je programme depuis les années... 80. L'internet n'existait pas. Les manuels étaient sur papier en français. L'équivalent des forums était les magazines d'informatique en français. Sans ça je me serais peut-être tourné vers le tricot ou la poterie (je plaisante mais, à l'époque la question ne se posait pas : en France on éditait et on lisait français)
Aujourd’hui je fais comme tout le monde, je pose mes questions à google, je trouve des réponses sur des forums où l'on parle souvent anglais, car ces forums sont souvent anglais, mais français aussi lorsque les forums sont français (de plus en plus).
Le traducteur de Google chrome est devenu un réflexe dès que la page est un peu chargée, afin de pouvoir parcourir rapidement les paragraphes et m’arrêter sur un passage qui m'interpelle. Pour les passages sur lesquels je m'arrête, il m'arrive souvent de désactiver la traduction pour éviter des erreurs d'interprétation (sur les sites en anglais, parce-que, avec les autres langues, j'ai du mal).
Chacun s'exprime dans la langue (que, normalement, il maîtrise) et utilise le traducteur pour lire celles qu'il maîtrise moins, et tout est pour le mieux.
Je suis ravi par l’événement AOZ et pas peu fier de l'équipe française qui porte ce projet ! Mais je suis également navré de me retrouver face à un site ou à un forum anglais !!!
Bonsoir, Je suis tout à fait d'accord avec vous.😊 Si le créateur souhaite de l'aide pour la version française, je suis prêt à y contribuer. D'ailleurs, le logiciel Crowdin (mais il en existe également d'autres) pourrait être utile dans le cas présent, notamment parce qu'il est adapté aux équipes distribuées: https://crowdin.com/
Comme vous, je trouve ce projet fantastique mais je déplore qu'il soit uniquement disponible en anglais (il faut un support multi-langues).
Vivement la localisation en français 😉 Bien cordialement Stéf
Génial ! Le site est désormais disponible en français 😊
Ah oui !!! C'est bon ça !!! On se sent mieux chez-soi 😊 Lorsque le forum sera également disponible en français ce sera parfait !
( en dehors de l'évolution du langage AOZ lui même 😊 )